标题:" 举目瞻望群山, 我的佑肋从哪里来? "

《创世记:传说与译注》 | by: 英子 | | 2007-06-14 18:09
有些人的东西是能勾起人的企盼的,比如余华,比如唐朝乐队,冯象也算一位。这本《创世纪》也便是咱企盼好久的善果。关于书的内容,书名已经阐释得很清楚了----传说与译著,解经的。译著就是解经,这点不吸引人,至少是不吸引我,解经的人多了。吸引我的是前面那部分"传说",冯象在序言里说,这传说是他在译经的过程中的"额外收获",是他在收集的预备资料里不被派上用场却又不忍舍弃的宝贝。这些东西在正式的译经过程中不能用,却又实在给译经中一些颇具争论的谜团提供了不少佐证,诸如上帝造万物之前干了什么?亚当的前妻狸狸,其身份到底如何,是妖还是神?塑造巴比伦通天塔的宁录,后人尊他为大英雄,却为何又以耶和华最大的敌人"巴力"来称呼他?这样有味道的译经“边角料”,你愿意放过嘛?还好有冯象识货,小心收集起来,摊在我等见识浅薄的读者面前大家一睹为快。
  
  冯象的文笔让人感觉很舒服,或许因为他从前一直从事中古英语研究的缘故,离中国的传统文化较远(我的猜想),他的文字较少带有现在一些作家的沉重或者喧嚣,离文坛的气味比较远,却又没有西崽气,着实难得。董桥有篇文章描叙屠格涅夫的名篇《初恋》,用的题目是《干干净净的屠格涅夫》,我很喜欢,移花接木拿来形容冯象的文字,那感觉好像初春被雨水洗过的梧桐叶子,清清爽爽。
  
  读一些男性作家的书时,隐隐约约可以体会到,作者某些细腻的感受通过文字传达给你,缠绵悱恻,有些阴柔的气息。《创世纪》里让我最难忘的就是被我拿来做题目的这篇《举目》,谈的是耶和华灭索多玛城的故事,提到一位一与他因为一本书结缘的朋友,两人彼此投缘,对译经和研究圣经颇有兴趣。后来朋友在9.11劫难中为保护同事而丧生,冯象借上帝灭索多玛城来暗喻9.11,借圣诗来缅怀知己:
  
  举目瞻望群山,
  我的佑肋从哪里来?
  我的佑肋从耶和华来
加入收藏 推荐给好友
回应人:游客

图书信息 

ISBN : 7214038315
定价 : 29.00
著作者 : 冯象
出版社 : 江苏人民出版社
友情提示

点击“有用”,这篇评论的作者将获得经验值和积分鼓励(奖励经验值=您的等级*2,奖励积分=您的等级/2);同时,评论和它的作者将有更多机会在首页和其他页面中榜上有名。如果您不喜欢这篇评论,点击“没用”将为该评论的作者扣除1点积分。
此书的其他评论 

此用户的其他评论 

此用户常去的圈子 

喜欢此书的人也喜欢