标题:I owe it so much.

《查令十字街84号》 | by: 游泳的鱼 | (上海) | 2007-03-07 13:17
钟芳玲在《书天堂》里是将她译成《查灵歌斯路84号》。而陈建铭,巧合的是,和F.P.D.一样曾经任职于古旧书区(诚品书店),与钟芳玲也是相识的。译本,对于钟芳玲是“无法用另一种语言来为他们发声”,对于陈建铭是“第一部翻译作品”,是“掠占了她(钟芳玲)原先的任务”。不管怎样,我们看到了84,Charing Cross Road,也许对于原版大家同有期待,陈建铭是“尽可能地保留原书的滋味”,以及“刻意做了极小的更动”。留待日后捧原版于手中,再去发觉这些“极小的更动”吧,而今天对译本的阅读,带来的已是无与伦比的为之动容。

F.P.D.的逝去令我奇怪地联想到《断背山》了,难道后者是借鉴了前者吗?突然出现的给书店女孩子的丝袜又使我想起了《天使爱美丽》。当然,书中被借鉴的地方数不胜数,在她之后的文学作品、影视作品、舞台作品里等等。我还没有去读书后的两篇评论,或者说是解构吧。

我羡慕HH,海莲.汉芙喜爱在落款上面仅仅写上HH,尽管陈建铭实事求是地评述HH“略乏才气却嗜读好书”,我还是为HH感到有一点点委屈。因为HH读了太多货真价实的好书,整个生命都在好书的浸淫中读过,HH总能找到那么多要读的书,对这些好书又是那么地熟稔呀!才气是什么?HH对于生活倾注的爱恋和热情是不是才气一种?还有HH对于生活的宽容和从容以对。有时候在HH的笑贫中却惹得当读者的我直想流一汪热泪,方才是真正体会了她。

F.P.D.何尝不是与任何之人的性情都形成互补,寡言而热情,成熟而天真。这些可能相反的性情却被融合了,这种性格也是,真好。随着信笺上50年代的结束、60年代的到来,一年年的逝去,我下意识地也在计算着,快了,20年弹指一挥间,就在我几个小时的时光里,“天若有情天亦老,人间正道是沧桑”。F.P.D.的生命在20年后终结了,我这才慢慢理解HH所谓的“亏欠良多”是什么,是长达20年来友人们无数次的呼唤,呼唤HH的到来,而迟迟不来却似乎是注定的因缘际会。

文中有一个细节,HH使用她惯用的铺垫来表达F.P.D.是这世界上了解她的人,她谈起过她的那位编辑,是中国人。这里让我觉得很有意思,因这位编辑供职于著名的《哈勃周刊》,书中译作《哈泼杂志》,还有钟芳玲没有提及过这里。

在钟芳玲的《书天堂》里仿佛续集一般,继续描述着查灵歌斯路84号,以及仍活着的HH,直到HH也终离我们远去,留下的不止是信札,还有生命中的热情,纯真,以及善意。

补记:第二天

周末的第二天,我在同一时间回到家,同一时间翻开《查令十字街84号》,读完最后那两篇评论,打开电脑,因为在唐诺的评论中,我发现实在不该遗忘的一点。正如陈建铭的序言中提到的那样,“若海莲.汉芙仍在人间,一定也会找他写的”。这是怎样一个人物?在唐诺的评论中,也算是管窥一豹。

我当然记得,当HH发自肺腑亦不能表达的心情,就是那些心爱的书籍是多么得便宜,别说是与战后配给时代英国人眼中最珍贵的美食相比,就是与任何一样相比,她都是太便宜了,可不是吗,当我目及书架上中意的那排书的时候,当时不时花上一百多元钱就收到五六本慕名已久的旧作时,当读完一本好书在暗夜中冥想的时候,内心是多么得饱满而充满激情,甚至是冲动。无庸置疑,在岁月的长河中,这都是何等划算的事情,只是少量金钱的赋予,便能获得良多,也就是唐诺会认为“亏欠良多”的意思是这样。我也该联想到这一点。
加入收藏 推荐给好友
回应人:游客
此书评的回应 (1条)

1楼
《查令十字街84号》这本书自从问世以来就一直热销不断,被译成了数十种文字,后又陆续被搬上广播、舞台和银幕,越来越多的人开始阅读此书,珍藏此书。去年,译林出版社也出版了这本书的中译本,网上、书店都出现许多关于该书的出售信息,阅读、购买该书的人数极多,一时风靡书市。这本薄薄的书信集也成为了我们国内许多读书人所收藏的书目,除去该书精美的封面设计与它一直享有的知名度之外,想来《查令十字街84号》还是有其自身的独特的魅力的。
2007-04-13 22:36:40 来自 拿铁伯爵

图书信息 

ISBN : 7806579060
定价 : 18.00
著作者 : 汉芙
出版社 : 译林出版社
友情提示

点击“有用”,这篇评论的作者将获得经验值和积分鼓励(奖励经验值=您的等级*2,奖励积分=您的等级/2);同时,评论和它的作者将有更多机会在首页和其他页面中榜上有名。如果您不喜欢这篇评论,点击“没用”将为该评论的作者扣除1点积分。
此书的其他评论 

此用户的其他评论 

此用户常去的圈子 

喜欢此书的人也喜欢